Butulescu – redivivus: Aforismele scriitorului din Petroşani publicate în Mexic

butulescu premiuÎn publicaţia mexicană „IMaginAccioN” din 16 februarie 2015 este publicat un interesant articol despre aforistica lui Valeriu Butulescu, intitulat „Humorismo en serio” (Umor, la modul serios). Articolul poartă semnătura unui reputat publicist mexican, Raul Gonzales Pinto, doctor în comunicare al Universităţii din Ohio, master al Universităţii din Iowa în domeniul ziaristicii.

Raul Gonzales Pinto se declară încântat de aceste aforisme, lucru declarat chiar din primul aliniat al articolului, a cărui traducere din spaniolă o reproducem mai jos: „Adevăratul umorist trebuie să trezească râsul la modul cel mai serios”, afirmă dramaturgul român Valeriu Butulescu, a cărui carte „Aforismos” a ajuns în mâinile mele prin bunăvoinţa Bibiotecii din Monterrey, mereu actualizată şi îmbogăţită, Am realizat o selecţie tematică a celor mai ingenioase maxime ale autorului. Ele constituie o adevărată bucurie şi hrană pentru spirit.”

Raul Gonzales Pinto face o clasificare tematică a aforismelor, care sunt reproduse la următoarele categorii: principii şi finalităţi, ironia vieţii, poezia în mişcare, creştere şi dezvoltare, nu este ce pare a fi, optimism şi pesimism, ciudat dar adevărat. Fiecare categorie este ilustrată cu aforisme reprezentative.

Aforismele lui Valeriu Butulescu au apărut în limba spaniolă într-o primă ediţie „Oasis de arena” publicată de Editura Casa de la Cultura Ecuatoriana „Benjamin Carrion” la Quito, în Ecuador, în anul 2001 în traducerea lui Ulises Estrella. A doua ediţie, „Aforismos”, mult mai cuprinzătoare a fost scoasă în anul 2012 în Spania, la Alicante, de Editura „ECU” în traducerea doamnei dr. Catalina Iliescu Gheorghiu, profesor la Universitatea din Alicante.

Aforismele în spaniolă s-au bucurat de o bună circulaţie, fiind prezente în zeci de mii de pagini, pe saituri în Spania şi în majoritatea ţărilor Americii Latine, ca Argentina, Chile, Peru, Uruguay, Venezuela, Columbia, Guatemala, Nicaragua, Mexic etc. Multe dintre ele pot fi regăsite ca traduceri din spaniolă în catalană, portugheză, creolă, bască.



(Următoarea știre) »